3 octobre 2020
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Marine Defosse et al., « Traduire les littératures lusophones d'Afrique: Dialogue entre Elisabeth Monteiro Rodrigues et Danielle Schramm », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.0im5ja
Pour explorer les littératures luso-africaines et leurs enjeux de traduction, Danielle Schramm et Elisabeth Monteiro Rodrigues partent du cas des œuvres de trois écrivains contemporains : Mia Couto (Mozambique) traduit vers le français par Elisabeth Monteiro Rodrigues, et José Eduardo Agualusa et Ondjaki (Angola) traduits vers le français par Danielle Schramm.