In-text translation in the German and Yoruba Bibles: convergence or divergence?

Fiche du document

Date

1 janvier 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Scriptura

Organisation

SciELO




Citer ce document

Omotayo Ibukun Fakayode, « In-text translation in the German and Yoruba Bibles: convergence or divergence? », Scriptura, ID : 10670/1.0o8qea


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

The Bible is currently being retranslated into German and Yoruba. It is, however, noteworthy that the comparison between the German and Yoruba Bibles has enjoyed minimal attention from scholars of Bible translation. In view of this, the present paper examines the in-text translations in the four gospels of the New Testament of three German and three Yoruba versions of the Bible. The result shows that even though the German versions of the Bible have the same source text, there is a divergence in the transfer of in-text translation, while in the Yoruba versions, the transfer of in-text translation is less divergent despite the fact that these are retranslations of different English versions which were used as source texts.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en