Le récit comme approfondissement du cauchemar. La littérature nazie en Amérique de Roberto Bolaño, Traduit de l’espagnol par Robert Amutio, Christian Bourgois, 278 p. Anvers de Roberto Bolaño, Traduit de l’espagnol par Robert Amutio, Christian Bourgois, 140 p. Monsieur Pain de Roberto Bolaño, Traduit de l’espagnol par Robert Amutio, Les Allusifs, 157 p.

Fiche du document

Date

2005

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Spirale : Arts • Lettres • Sciences humaines ; no. 201 (2005)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Spirale magazine culturel inc., 2005



Citer ce document

Emmanuelle Tremblay, « Le récit comme approfondissement du cauchemar. La littérature nazie en Amérique de Roberto Bolaño, Traduit de l’espagnol par Robert Amutio, Christian Bourgois, 278 p. Anvers de Roberto Bolaño, Traduit de l’espagnol par Robert Amutio, Christian Bourgois, 140 p. Monsieur Pain de Roberto Bolaño, Traduit de l’espagnol par Robert Amutio, Les Allusifs, 157 p. », Spirale: Arts • Lettres • Sciences humaines, ID : 10670/1.0z6l84


Métriques


Partage / Export

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en