1 janvier 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.12957/pr.2020.47293
Marc Rollin, « Instructions officielles : quand les représentations sociales se mêlent de didactique... », HAL-SHS : sciences de l'éducation, ID : 10.12957/pr.2020.47293
Les textes officiels sur l’enseignement des langues vivantes étrangères et régionales du Ministère de l’Education nationale français contiennent des représentations sociolinguistiques et sociodidactiques. Ces représentations – objets socialement élaborés et/ou constitutives d’un objet social – ne sont pas neutres puisque, présentes dans des textes prescriptifs (décrets, circulaires, programmes...), elles participent de la transmission d’idées et de théories sur l’enseignement-apprentissage des langues, appuyées par la recherche ou non. L’analyse du discours, développée par de nombreux chercheurs français depuis les années 1960 (cf. Pêcheux, Foucault...), permet de travailler à leur identification et à leur analyse, en offrant un regard croisé sur l’institution scolaire, ses acteurs et les discours qui leur sont liés. Cet article se propose donc de pointer quelques représentations sur l’enseignement des langues vivantes en France (particulièrement celles qui sont liées aux objectifs linguistiques, culturels et d’évaluation) véhiculées par les programmes de collège du cycle 4 (classes de 5°, 4° et 3°) de 2015, en lien avec d’autres textes puisqu’il ne serait y avoir d’analyse de discours sans interdiscours, entendu comme un espace de circulation dynamique et conflictuel dans lequel un discours entretient une relation multiforme avec d’autres discours (cf. Maingueneau, Charaudeau). Ce faisant, nous verrons que cela a un impact sur les pratiques quotidiennes des enseignants au sein de la classe.