1 juillet 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1515/9783110673678-008
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Annick Louis, « L'Aleph de Roger Caillois ou comment sortir du labyrinthe », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10.1515/9783110673678-008
En 1951, Roger Caillois inaugura la colección “La Cruz del Sur” en Gallimard publicando Fictions de Jorge Luis Borges, y Labyrinthes en 1953. Si el primero retoma el contenido de la versión española, el segundo es una fabricación de Caillois, que responde a su lectura de la obra de Borges, presentada en el prefacio, y contiene los relatos “El inmortal”, “Historia del guerrero y la cautiva”, “La escritura del dios”, “La busca de Averroes”, todos provenientes de El Aleph (1949, 1952), traducidos por el mismo Caillois. El laberinto como tema fundamental de la obra de Borges se impone a partir de este volumen, que da lugar a numerosas traducciones en diferentes idiomas (inglés y alemán en particular). Esta operación crítica de traducción, cuyo éxito es evidente, tendrá un efecto inesperado, el de atrasar la publicación del volumen El Aleph, que aparece recién en 1967.