The linguist and workplace norms

Fiche du document

Date

2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Anne Condamines et al., « The linguist and workplace norms », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.18cvxw


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Dans le cadre professionnel, la notion de « norme langagière » est souvent considérée comme équivalente à celle de « langue contrôlée », c’est-à-dire un ensemble de recommandations censées limiter les difficultés liées à l’utilisation de la langue naturelle. Ce point de vue ne tient pas compte du fait qu’un autre type de norme s’instaure spontanément dans des groupes de locuteurs, en particulier quand ils ont un objectif en commun. L’article vise à montrer que ces deux types de normes, prescrite et spontanée, doivent être pris en compte par les linguistes s’ils espèrent contribuer à améliorer la transmission d’informations. Les résultats obtenus pour deux études systématiques, l’une, réalisée sur un corpus oral, dans le domaine du contrôle aérien, l’autre, réalisée sur un corpus écrit, dans celui du spatial sont présentés. Ils montrent comment se fait, en situation réelle, la mise en œuvre des normes langagières. Les auteurs émettent des propositions pour améliorer la constitution de langues contrôlées, qui tiennent compte non seulement des connaissances des experts du domaine mais aussi des connaissances sur le fonctionnement de la langue, ce qui est peu souvent le cas actuellement.

Within the workplace, the notion of " linguistic norm " is often considered as equivalent to that of " Controlled Natural Language " , namely a set of recommendations intended to limit the difficulties inherent in the use of natural language. This point of view does not take into account another kind of norm that emerges spontaneously within groups of speakers, notably when they share a common goal. The present paper aims to demonstrate that these two kinds of norms, prescribed and spontaneous, must both be considered by linguists if they want to improve information transmission. The results obtained in two systematic studies are presented, one on an oral corpus in the Air Traffic Control domain and the other on a written corpus in the space domain. The implementation of prescribed linguistic norms in real situations is described. The authors propose to improve the design of Controlled Natural Languages by taking into account not only the experts' knowledge but also linguistic knowledge, which has rarely be done. Résumé : Dans le cadre professionnel, la notion de « norme langagière » est souvent considérée comme équivalente à celle de « langue contrôlée », c'est-à-dire un ensemble de recommandations censées limiter les difficultés liées à l'utilisation de la langue naturelle. Ce point de vue ne tient pas compte du fait qu'un autre type de norme s'instaure spontanément dans des groupes de locuteurs, en particulier quand ils ont un objectif en commun. L'article vise à montrer que ces deux types de normes, prescrite et spontanée, doivent être pris en compte par les linguistes s'ils espèrent contribuer à améliorer la transmission d'informations. Les résultats obtenus pour deux études systématiques, l'une, réalisée sur un corpus oral, dans le domaine du contrôle aérien, l'autre, réalisée sur un corpus écrit, dans celui du spatial sont présentés. Ils montrent comment se fait, en situation réelle, la mise en oeuvre des normes langagières. Les auteurs émettent des propositions pour améliorer la constitution de langues contrôlées, qui tiennent compte non seulement des connaissances des experts du domaine mais aussi des connaissances sur le fonctionnement de la langue, ce qui est peu souvent le cas actuellement.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en