Quelques réflexions sur le système verbal dans les subordonnées relatives en anglais.

Fiche du document

Date

1998

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Ilse Depraetere, « Quelques réflexions sur le système verbal dans les subordonnées relatives en anglais. », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.1o8oth


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Cet article se veut une réflexion sur l'expression de relations temporelles dans des subordonnées relatives (SR) en anglais. Plus particulièrement, je veux démontrer que les différences dans l'emploi des temps qu'on peut constater entre les subordonnées relatives non-restrictives (SRNR) et les subordonnées relatives restrictives (SRR) qui renvoient au futur se reflètent dans les phrases qui réfèrent au passé. Une fois que ce fait est établi, il est possible de prouver sur un plan plus général que les contraintes que comporte le renvoi à une situation postérieure sont les mêmes, que l'on renvoie à un temps postérieur d'un point de vue passé ou que l'on renvoie à un temps postérieur du point de vue du présent.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en