1 décembre 2011
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Juliette Delahaie, « L'illusion synchronique ou les leçons de l'histoire. Interprétation sémantique d'un curieux couple faussement symétrique, malheureusement/heureusement (que) », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.1pre56
Heureusement/malheureusement forment un couple d'adverbes antonymes en apparence symétriques, et pourtant malheureusement est impossible dans la construction en adv. que p : " Heureusement qu'il est parti à l'heure, sinon il aurait loupé son train./*Malheureusement qu'il est parti trop tard, sinon il n'aurait pas loupé son train. " Les études existantes s'appuient essentiellement sur la distinction thème/rhème pour expliquer ce phénomène, mais selon nous elles ne sont pas entièrement satisfaisantes et nous expliquerons pourquoi. A partir d'une perspective diachronique, cet article propose ensuite une interprétation complémentaire du fonctionnement sémantique différent de heureusement/malheureusement. En nous servant essentiellement de la base de données Frantext, nous montrerons que heureusement et malheureusement ont contre toute apparence suivi des processus diachroniques quasiment inversés, malheureusement possédant depuis au moins le XVIe siècle un emploi et une valeur d'adverbe de phrase, tandis qu'heureusement est d'abord un adverbe de constituant. Nous tenterons ainsi de valider l'hypothèse selon laquelle la construction heureusement que p, qui apparaît tardivement au XVIIIe siècle, est la manifestation de surface d'un sens sémantico-pragmatique spécifique, et qui ne constitue pas la simple variante prédicative de heureusement adverbe de phrase.