Le corpus numérique des inscriptions de la Cachette de Karnak: Encodage des textes hiéroglyphiques translittérés et création d’une interface d’interrogation en ligne

Fiche du document

Date

12 octobre 2016

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Laurent Coulon et al., « Le corpus numérique des inscriptions de la Cachette de Karnak: Encodage des textes hiéroglyphiques translittérés et création d’une interface d’interrogation en ligne », HAL-SHS : histoire de l'art, ID : 10670/1.1t7766


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Entre 1903 et 1907, l’archéologue français Georges Legrain découvrit plusieurs centaines de statues, stèles et autres objets, ainsi que des milliers d’Osiris en bronze, enfouis dans une vaste fosse au sein du temple d’Amon de Karnak (d’où le nom de « Cachette de Karnak »). Cet ensemble constitue une extraordinaire source d’information sur le clergé égyptien et l’évolution des cultes locaux. Constatant qu’un siècle après la découverte il n’en existait pas de description raisonnée, nous avons entrepris la création d’un inventaire en ligne et d’une interface qui permette de consulter ce riche corpus.La première version de la base de données fut ainsi mise en œuvre en 2006 et publiée en ligne en 2009. Elle comprenait une description muséographique de chaque objet et une bibliographie. La version 2, mise en ligne en 2012, a permis l’accès libre à l’ensemble de la documentation photographique (plus de 8000 photos). Les travaux en cours visent à encoder et à publier en ligne les inscriptions se trouvant sur les objets issus de la Cachette de Karnak, permettant ainsi aux chercheurs d’effectuer différents types de recherche plein texte et de requêtes (particulièrement pour ce qui concerne les données prosopogra- phiques).Pour élaborer ce corpus numérique, notre projet a dû développer ses propres outils :• créer une personnalisation (ODD) du standard d’encodage TEI/EpiDoc, initialement développé pour l’épigraphie classique, en intégrant les particu- larités de l’épigraphie égyptienne.• créer un logiciel spécifique (Xefee), facile d’utilisation, pour encoder les textes translittérés tout en récupérant les données de la base « objets ». • adapter les feuilles de transformation XSLT du modèle officiel EpiDoc pour la publication en ligne des inscriptions.• mettre au point des index dynamiques (personnes, titres, etc.) et des interfaces d’interrogation adaptés aux questions scientifiques privilégiées par notre programme de recherche (identification des personnes et divinités représentées ou citées, typologie des textes utilisés en relation avec leurs emplacements sur les monuments, etc.)

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en