La terre et les rêveries de la volonté, à Fukushima

Fiche du document

Auteur
Date

2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Mots-clés

nuclear disaster ; Fukushima ; radioactivity ; contamination ; radiations ; feelings ; measurement Fukushima ; catastrophe nucléaire ; radioactivité ; contamination ; radiations ; intuitions ; mesure Fukushima ; radioactividad ; contaminación ; medición ; intuiciones ; radiación ; desastre nuclear

Résumé En Fr Es

After a few days, even the ethnographer ends up stepping into contaminated territory, like anywhere else : surrendering to the beauty of the landscapes. To take into account this tendency not to think, to act or to behave with the invisible, the French nuclear authorities set up strict regulations and established intensive information and training schemes for the atom workers. Residents in areas affected by the Fukushima Daiichi nuclear accident did not receive such training. Faced with the omnipresence of the radioactive threat, they have tended to develop an imaginary of the sub-terrestrial, on the atom’s scale. In this process, technical measurement and scientific knowledge play a major role, but this does not imply that the scale of sensible perception has been relinquished.

Après quelques jours, l’ethnographe finit lui aussi par se promener en territoire contaminé, comme ailleurs : en s’abandonnant à la beauté des paysages. Pour prendre en considération cette tendance générale à ne pas penser, agir et se comporter avec l’invisible, les autorités du nucléaire françaises avaient mis en place des règles strictes, établi des programmes intensifs d’informations et d’éducation pour les travailleurs de l’atome. Les habitants des zones affectées par l’accident nucléaire de Fukushima Daiichi n’ont pas reçu une telle formation. Face à l’omniprésence de la menace radioactive, ils tendent à développer un imaginaire du sous-terrestre, à l’échelle de l’atome. Dans ce processus, la mesure et les savoirs scientifiques jouent un rôle prépondérant, mais l’échelle de la perception sensible n’est pas jetée aux orties pour autant.

Al cabo de unos días, también el etnógrafo termina caminando por el territorio contaminado, como en otros sitios : abandonándose a la belleza de los paisajes. Para tener en cuenta esta tendencia general a no pensar, actuar y portarse con lo invisible, las autoridades nucleares francesas han establecido normas estrictas, programas intensivos de información y educación para los trabajadores de la energía nuclear. Los residentes de las zonas afectadas por el accidente nuclear de Fukushima Daiichi no han recibido esa formación. Frente a la omnipresencia de la amenaza radioactiva, tienden a desarrollar un imaginario de lo microscópico, a la escala del átomo. En este proceso, la medición y el conocimiento científico juegan un papel importante, pero la escala de la percepción sensible conserva su papel.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en