Les politiques linguistiques et l’immigration au xxie siècle : langue commune ou langue universelle ?

Fiche du document

Date

15 décembre 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2968-0263

Organisation

PREO

Licences

Licence CC BY 4.0 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Yulia Edeleva, « Les politiques linguistiques et l’immigration au xxie siècle : langue commune ou langue universelle ? », Savoirs en lien, ID : 10.58335/sel.367


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Pour les Nations Unies, la langue est un « Instrument de communication orale et écrite propre aux membres d’une même communauté linguistique », mais la migration modifie les communautés. En 1887, l’espéranto fut proposé comme langue internationale ; en 1940, une langue contrôlée, le BASIC, limitait l’anglais à un lexique de 850 mots. Dès 1960, on recherchait des universaux linguistiques. En 2009, on voyait les langues comme des systèmes adaptatifs complexes et on développait le système Facile à Lire et à Comprendre (FALC). En 2020, le Cadre européen commun de référence (CECR) pour les langues évolue pour intégrer ces développements, notamment l’accessibilité. Le rôle du CECR dans les instructions officielles concernant le niveau de langue à atteindre pour obtenir le statut de résident est étudié pour trois pays géographiquement et économiquement proches : l’Allemagne, la France et le Royaume-Uni. Adapter certains documents administratifs selon les critères du FALC pourrait étayer le développement linguistique des migrants apprenants.

For the United Nations, language is an “instrument of oral and written communication specific to members of the same linguistic community”, but migration modifies communities. In 1887, Zamenhof proposed Esperanto as an international language; in 1940, a controlled language, BASIC by Ogden and Richards, limited English to a lexicon of 850 words. In the 1960s, Greenberg sought to identify linguistic universals. In 2009, the Five Graces Group defined languages as complex adaptive systems. The same year, Easy-to-Read languages were developed by Inclusion Europe. The 2020 version of the Common European Framework of Reference (CEFR) for languages has evolved to integrate recent changes, including accessibility. We investigate how the CEFR affects the official instructions concerning the language level required for resident status in three geographically and economically close countries: France, Germany, and the United Kingdom. Following Easy-to-Read criteria to adapt administrative documents for migrants could scaffold language development for such learners.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines