Les disparitions forcées et la torture à notre époque : un regard de la psychologie analytique : 2) Les victimes des disparitions forcées : des corps absents, des présences intérieures

Fiche du document

Date

2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Maria Giovanna Bianchi et al., « Les disparitions forcées et la torture à notre époque : un regard de la psychologie analytique : 2) Les victimes des disparitions forcées : des corps absents, des présences intérieures », Revue de Psychologie Analytique, ID : 10670/1.240swv


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es It Pt

Les disparitions forcées représentent la quintessence des violations des droits de l’homme avec une forte composante psychologique. Les corps qui disparaissent ont un effet décourageant qui terrorise et paralyse la société entière. Cependant, l’absence de ces corps, très présente dans l’expérience intérieure des familles des personnes disparues, fait qu’à leur tour elles sont des victimes. Un état de sévère détérioration psychique affecte les proches : dépression, angoisse, impuissance, culpabilité, stress post-traumatique, incapacité de faire le deuil, et aussi suicide, sont les conséquences de l’insupportable incertitude sur le sort de l’être aimé. Mais malgré l’absence de leurs corps, les personnes disparues continuent à être plus présentes que jamais dans l’expérience intérieure de ceux qui les ont aimées. Pour les familles des personnes disparues, retrouver un équilibre psychique implique un équilibre délicat entre le besoin de se souvenir et la nécessité d’oublier. A un niveau social et politique, l’autrice affirme que cultiver une mémoire collective des disparitions forcées est un devoir éthique qui valide la réalité des atrocités, aide à en éviter la répétition et adoucit la transmission transgénérationnelle du traumatisme.

Enforced disappearance represents the quintessence of human rights violations with a strong psychological component. Bodies vanishing have a deterrent effect by terrorizing and paralyzing the entire society. However, it is the absence of those bodies to be overly present in the inner experience of the families of the disappeared, who are victims at their turn. A state of severe psychological deterioration affects the relatives: depression, anxiety, powerlessness, guilt, post-traumatic stress disorder, inability to mourn, even suicide are the consequences of the unbearable uncertainty about the fate of the loved one. But the disappeared persons, notwithstanding the absence of their bodies, continue to be more present than ever in the inner experience of those who have loved them. For their families, to regain psychological equilibrium is a fine balance between the need to remember and the necessity to forget. The author affirms that, at social and political level, to cultivate a collective memory of enforced disappearance is an ethical duty which validates the actual occurring of the atrocities, helps preventing repetition and alleviates the transgenerational transmission of trauma.

Das erzwungene Verschwinden von Personen ist der Inbegriff von Menschenrechtsverletzungen mit einem starken psychologischen Bestandteil. Verschwundene Körper haben eine entmutigende Wirkung, die die gesamte Gesellschaft terrorisiert und lähmt. Das Fehlen dieser Körper, die in der inneren Erfahrung der Familien der Vermissten sehr präsent sind, bedeutet jedoch, dass sie wiederum Opfer sind. Ein Zustand schwerer psychischer Verschlechterung betrifft den Angehörigen: Depressionen, Angstzustände, Hilflosigkeit, Schuldgefühle, posttraumatische Belastungsstörungen, Unfähigkeit zu trauern und auch Selbstmord sind die Folgen der unerträglichen Ungewissheit über das Schicksal des geliebten Menschen. Aber trotz der Abwesenheit ihrer Körper sind die Vermissten weiterhin präsenter denn je in der inneren Erfahrung derer, die sie geliebt haben. Für ihre Familien bedeutet das Finden eines psychischen Gleichgewichts eine empfindliche Balance zwischen dem Bedürfnis sich zu erinnern und dem Bedürfnis zu vergessen. Auf sozialer und politischer Ebene betont die Autorin, dass die Pflege eines kollektiven Gedenken an das erzwungene Verschwinden, eine ethische Pflicht ist, die die Realität von Gräueltaten bestätigt. Sie trägt dazu bei, die Wiederholung dieser Gräueltaten zu vermeiden und die transgenerationale Übertragung von Traumata zu mildern.

Las desapariciones forzadas representan la quintaesencia de las violaciones de los derechos humanos con un fuerte componente psicológico. No obstante, la ausencia de estos cuerpos, que están muy presentes en la experiencia interior de las familias de las personas desaparecidas, hace que aquéllas sean víctimas a su vez. Un estado de deterioro psíquico severo afecta a los allegados: depresión, angustia, impotencia, culpabilidad, estrés postraumático, incapacidad de asumir el duelo, y también el suicidio son las consecuencias de la incertidumbre insoportable en relación al ser amado. Pero a pesar de la ausencia de sus cuerpos, las personas desaparecidas siguen estando más presentes que nunca en la experiencia interior de aquéllos que la han querido. Para sus familias, recobrar un equilibrio psíquico implica un equilibrio delicado entre la necesidad de recordar y la de olvidar. En un nivel social y político, la autora afirma que cultivar una memoria colectiva de las desapariciones forzadas es un deber ético que valida la realidad de las atrocidades, ayuda a evitar que se repitan y suaviza la transmisión generacional del traumatismo.

In questi casi rarissimi, alcune persone sopravvivono all’atrocità del rapimento, all’imprigionamento e alla tortura e possono arrivare alla psicoterapia. Questo incontro con il psicoterapeuta presenta caratteristiche particolari. In una fase iniziale della terapia e per lungo tempo le parole non riescono a trasmettere il cuore dell’esperienza del paziente. Questi sopravvissuti sono in generale un corpo tormentato nel quale la violenza individuale e collettiva, l’odio, la rabbia, la colpa e la vergogna sono dolorosamente inscritti e il livello di dissociazione è così alto da diventare corpi espropriati, privati di un senso proprio e agente ma che mantengono porzioni significative delle esperienze traumatizzanti. Il controtransfert corporeo diviene allora la sola esperienza possibile per il terapeuta di entrare in contatto con l’esperienza di un sopravvissuto, attraverso cioè un incontro incarnato che diviene comunicazione corpo a corpo. La centralità del corpo nella terapia dei sopravvissuti alla tortura, suggerisce che il corpo stesso è il recettore involontario e il contenitore di atrocità politiche massicce e, per queste stesse ragioni, è il luogo in cui - in casi di orribile violenza sociale- la possibilità di un “sapere” sociale è lì immagazzinato e può essere recuperato. Cosi, quando si tratta della scomparsa forzata, la potente determinazione dei membri della famiglia di recuperare i resti dei cari scomparsi, corrisponderebbe alla certezza di poter arrivare ad avere una versione verosimile di ciò che è accaduto. Ciò rende giustizia all’importanza del corpo in quanto ultimo testimone di ciò che è accaduto, al di là di tutte le possibili manipolazioni.

Os desaparecimentos forçados representam a quintessência das violações dos direitos humanos com um forte componente psicológico. O desaparecimento de corpos apresenta um efeito dissuasor ao aterrorizar e paralisar toda a sociedade. No entanto, é a ausência desses corpos, excessivamente presente na vivência interior das famílias dos desaparecidos, que as torna, por sua vez, vítimas. Um estado de grave deterioração psicológica afeta os familiares: depressão, ansiedade, impotência, culpa, transtorno de estresse pós-traumático, incapacidade de luto e até suicídio são consequências da incerteza insuportável acerca do destino do ente querido. Mas, os desaparecidos, apesar da ausência de seus corpos, continuam mais presentes do que nunca na experiência interior daqueles que os amaram. Para suas famílias, recuperar o equilíbrio psicológico implica um equilíbrio delicado entre a necessidade de lembrar e a necessidade de esquecer. A autora afirma que, nos níveis social e político, cultivar uma memória coletiva do desaparecimento forçado é um dever ético que valida a ocorrência efetiva das atrocidades, ajuda a prevenir a repetição e ameniza a transmissão transgeracional de traumas.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en