2019
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4000/rief.3836
Jean-Charles Monferran et al., « Traduire Louise. Sur le sonnet XII des Euvres de Louïze Labé Lionnoize, 1555 », HAL-SHS : littérature, ID : 10.4000/rief.3836
Par-delà les problèmes classiques posés par la traduction en français moderne d’un poème du XVIe siècle relevant d’un état de langue ancien, le sonnet XII, dont la lecture littérale de certaines strophes divise les commentateurs, oblige le traducteur à faire des choix. L’opération de traduction permet alors en retour de s’interroger sur le sens et la portée de l’incertitude construite par le poème.