2004
Cairn
Domenico Jervolino, « La question de l'unité de l'œuvre de Ricœur à la lumière de ses derniers développements : Le paradigme de la traduction », Archives de Philosophie, ID : 10670/1.2abyae
Cet article offre une vision globale de l'œuvre de Ricœur, l'auteur proposant d'y lire une logique de développement en spirale, parce que dans les ouvrages les plus tardifs du philosophe nous trouvons un retour de la recherche sur la volonté – inscrite dans le cadre d'une anthropologie philosophique – qui avait inspiré son projet de jeunesse. Mouvement en spirale, et non retour circulaire aux origines, car entre le début et la fin il n'y a pas coïncidence mais enrichissement après un long détour à travers l'univers du langage. Ce détour – selon l'hypothèse de travail de l'auteur – progresse à travers trois paradigmes: symbole, texte et traduction. Dans la traduction travaillent le propre et l'étranger, le soi et l'autre, l'autre que nous retrouvons en nous et qui ne se réduit pas à l'altérité de l'autre homme. Un concept pluriel d'humanité – qui est pourtant une – y est à l'oeuvre. Le travail jamais accompli de la traduction suggère enfin l'idée d'une herméneutique de l'inachèvement.