15 juin 2019
Franz Johansson et al., « Table ronde: Valéry Traduit », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.2buzs9
Dans le contexte de ce table ronde sur Valéry traducteur et sur les traductions de l'oeuvre valéryenne, il s’agit d’analyser l'expérience de traduction des Cahiers de Valéry en portugais, tel que Roberto Zular et moi avons produite, traduction qui a commencé avec la section « Poïétique » de l’anthologie de l’édition Pléiade et a entraîné une réflexion sur la pensée valéryenne de la traduction, de l’acte poétique en tant que traduction et modulation entre manières de voir hétérogènes.