Nombre de hauts lieux sont reconnus pour leur valeur patrimoniale, culturelle ou historique. Cependant, d’autres sont définis à partir de caractéristiques météorologiques ou géographiques (température, ensoleillement, altitude, centralité territoriale). L’article examine la manière dont, en France, ces titres de capitales géographiques sont attribués, contestés, et dont les communes qui en bénéficient essaient de tirer parti.
From the Capital of Frost to the “Centers of France”. When Measure Means Fame Many remarkable sites are recognized for their heritage, cultural or historical value. But others are defined by meteorological or geographical features (temperature, hours of sunshine, altitude, territorial centrality). The paper examines the way in which, in France, titles of geographical capitals are attributed, contested, a qualification which the elected villages try to benefit from.
Viele Orte sind für ihr patrimoniales, kulturelles oder historisches Erbe bekannt. Andere Orte sind hingegen durch geographische oder meteorologische Charakteristika definiert (Temperatur, Sonnenstunden, Höhenlage, Lage). Dieser Artikel untersucht die Art und Weise, mit der in Frankreich diese Titel der geographischen Metropolen vergeben werden oder umstritten sind und wie die Kommunen, die davon betroffen sind, versuchen, daraus Profit zu ziehen.
Muchos lugares destacados son reconocidos por su valor patrimonial, cultural o historico, mientras otros son definidos a partir de caracteristicas meteorológicas o geográficas (temperatura, sol, altitud, centralidad territorial). El articulo examina de que modo, en Francia, estos titulos de capitales son atribuidos y discutidos, y cuyos municipios al beneficiar de ello tratan de sacar partido.