Épopée d’un son, petite variation : « Un buzz qui fait du buzz »

Fiche du document

Date

2015

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.15122/isbn.978-2-8124-4836-2.p.0189

Collection

Archives ouvertes



Citer ce document

Catherine Collin, « Épopée d’un son, petite variation : « Un buzz qui fait du buzz » », HAL-SHS : linguistique, ID : 10.15122/isbn.978-2-8124-4836-2.p.0189


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Onomatopée d’un bourdonnement empruntée à l’anglais, lointaine variation sémantique autour du mot business, les débats quant à l’origine du lexème buzz vont bon train. Le terme buzz (prononcé boez), qui foisonne sur la toile comme dans la presse, désigne prioritairement un bruit qui court, une nouvelle qui se répand mais il tend à désigner, dans des emplois plus récents, la conséquence de ce processus, à savoir l’émergence d’éléments bruts diffusés largement. Il se combine avec de multiples prédicats : faire le buzz, créer le buzz, flatter le buzz, démonter le buzz, alimenter/nourrir le buzz, (re-)lancer le buzz…La présente étude propose de rendre compte, à travers l’observation d’un corpus journalistique français (1995-2011), de l’émergence du néologisme buzz et de son intégration rapide dans la langue. Défendant l’idée selon laquelle le lexique ne saurait constituer une réserve pré-établie pour une langue, cette analyse tend à montrer le dynamisme qui prévaut à l’usage et à l’intégration d’une nouvelle expression lexicale, sans omettre la nécessaire interaction/interférence pour notre objet, entre le son et l’écrit.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en