De la V1 à la V2 de la Cité des dames de Christine de Pizan : étude de quelques révisions linguistiques

Fiche du document

Date

8 décembre 2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1515/zrp-2022-0062

Collection

Archives ouvertes



Citer ce document

Andrea Valentini, « De la V1 à la V2 de la Cité des dames de Christine de Pizan : étude de quelques révisions linguistiques », HAL-SHS : études de genres, ID : 10.1515/zrp-2022-0062


Métriques


Partage / Export

Résumé En

This paper analyses two processes at work in Christine de Pizan’s reworking of the first version ( V1 ) of her Book of the City of Ladies to produce a second version ( V2 ). These two processes consist in the elimination of repetitions and the addition of synonyms to create binomials. They show that the author paid great attention to the language of her text when reworking it. They also appear to be typical of the search for a higher style. The fact that Christine de Pizan uses a high style to refer to women is all the more interesting: according to the principle of matching style to content, a high style contributes to the importance of women and thus, ultimately, to the author’s feminist struggle.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en