Les ouvertures interprétatives du terme « law enforcement » dans l’espace multilingue de l’Union européenne

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Francesca Bisiani, « Les ouvertures interprétatives du terme « law enforcement » dans l’espace multilingue de l’Union européenne », Mots. Les langages du politique, ID : 10670/1.31ed84...


Métriques


Partage / Export

Résumé En Es Fr

In reliance upon a multilingual corpus of European directives (1991-2020) and various terminological and automatic translation devices, the present paper sets out to analyse differences in meaning that may arise whenever the term “law enforcement” is to be transposed into another legal and linguistic system. The outcome will highlight the concept’s political dimension and the enunciators’ ideological standpoints.

Este artículo tiene el propósito de analizar al mismo tiempo en un corpus multilingüe de directivas europeas (1991-2020), y algunos dispositivos terminológicos y de traducción automática las diferencias de significado que se manifiestan al transponer el término « law enforcement» a diferentes sistemas jurídicos y lingüísticos. Los resultados ponen de relieve la dimensión política del concepto y las posiciones ideológicas de los enunciadores.

Cet article se propose d’analyser à la fois dans un corpus multilingue de directives européennes (1991-2020), dans des dispositifs terminologiques et de traduction automatique, les écarts de signification qui se manifestent lorsque le terme «  law enforcement » doit être transposé dans des systèmes juridiques et linguistiques différents. Ces observations nous permettront de faire ressortir la dimension politique de ce concept et les positionnements idéologiques des énonciateurs.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines