La connaissance des langues mène-t-elle à la sagesse ? Les frères prêcheurs et les langues romanes dans l’Italie du XIIIe siècle

Fiche du document

Date

2023

Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4000/books.efr.50855

Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Florent Coste, « La connaissance des langues mène-t-elle à la sagesse ? Les frères prêcheurs et les langues romanes dans l’Italie du XIIIe siècle », HAL-SHS : littérature, ID : 10.4000/books.efr.50855


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The mendicant orders have made the Latin language an idiom of knowledge and theology; due to their transnational mobility, they master romance vernacular languages and use it essentially for the needs of pastoral care and translation. It is difficult to document other uses of Romance languages by the friars. Nonetheless, this contribution aims at focusing on the Dominican contribution to a copyists' workshop specializing in French and Italian literature between Genoa and Pisa at the end of the thirteenth century.

Les ordres mendiants ont fait de la langue latine un idiome de savoir et de théologie ; les langues vernaculaires romanes qu’ils connaissent bien lui sont subordonnées, essentiellement pour les besoins d’une pastorale de la traduction et de la translation. Il est difficile de documenter d’autres usages des langues romanes par les frères mendiants. Cette contribution s’intéresse à la contribution dominicaine à un atelier de copistes spécialisé dans la littérature en langue française et italienne entre Gênes et Pise, à la fin du XIIIe siècle.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en