25 mars 2009
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Mireille Piot, « Come, Comme, Como : de la modalité de phrase à la modalité discursive », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.3pxmum
Comme et ses équivalents italien et espagnol come et como connaissent plusieurs emplois très différents. Notre étude porte en premier lieu sur des structures réduites, dont l'interprétation est liée à la présence d'une modalité de phrase, où come/comme/como ont de manière classique un comportement de conjonction comparative , ce que montre leurs propriétés syntaxiques partagées avec les autres items de la même classe. En second lieu, nous abordons d'autres structures avec come/comme/como dont l'interprétation ne semble pas très éloignée au prime abord mais qui sont strictement limitées à ces items (excluant tous les autres de la classe des ‘comparatives') et dont les propriétés syntaxiques diffèrent très sensiblement au point de correspondre à un comportement de marqueurs de discours (qui peuvent être de toute autre origine). Nous observons, enfin, que cet emploi fait apparaître dans un usage très contemporain (relevant d'un niveau familier, observable à travers un corpus internet) des éléments apparemment contradictoires mais qui aident à définir ce rôle de marqueur de come/comme/como.