La première traduction française des traités moraux d'Albertano da Brescia a t-elle été réalisée par un italien ? Retour sur une thèse récente

Fiche du document

Date

20 septembre 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1484/M.BITAM-EB.5.123792

Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Cinzia Pignatelli, « La première traduction française des traités moraux d'Albertano da Brescia a t-elle été réalisée par un italien ? Retour sur une thèse récente », HAL-SHS : littérature, ID : 10.1484/M.BITAM-EB.5.123792


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

La rédaction des traités moraux d’Albertano da Brescia, juge actif en Italie du Nord dans la première moitié du XIIIe siècle, s’étale entre 1238 pour le De amore et dilectione Dei (qu’il écrit lorsqu’il est prisonnier de Frédéric II à Crémone et qu’il dédie à son propre fils Vincent) et 1248, lorsqu’il compose le Liber conso- lationis et consilii pour son fils Jean, en passant par 1246, date de la dédicace de l’Ars loquendi et tacendi (ou Liber de doctrina loquendi et tacendi) à son fils Étienne.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en