2024
Cairn
Béatrice Guion, « « Tout est de moi, et rien n’en est » : la pratique de la note dans les traductions d’Amelot de La Houssaye », Dix-septième siècle, ID : 10670/1.43999f...
Dans ses différentes traductions, unies par une profonde cohérence thématique (Machiavel, Sarpi, Gracián, Tacite), Amelot de La Houssaye revendique aussi un geste de commentateur, en se plaçant sous l’égide de Juste Lipse : « tout est de moi, et rien n’en est ». Il fait œuvre d’auteur dans ses notes par le choix et le montage des citations : la doctrine qui s’y exprime relève du tacitisme, tout comme le travail opéré sur les citations, par le parallèle établi entre l’Antiquité et l’Europe moderne ainsi que par la décontextualisation qui permet de produire des énoncés à portée intemporelle.