Interfaces morphosyntaxe-sémantique-prosodie : étude des mots interrogatifs en chinois, coréen, japonais et vietnamien

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Jiyoung Choi et al., « Interfaces morphosyntaxe-sémantique-prosodie : étude des mots interrogatifs en chinois, coréen, japonais et vietnamien », Éla. Études de linguistique appliquée, ID : 10670/1.4455b7...


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Cet article vise à examiner, dans une perspective comparative, l’interprétation des mots interrogatifs du type wh- dans les quatre langues à wh-in-situ : le chinois, le coréen, le japonais et le vietnamien. Dans ces langues, des interrogations partielle et totale se forment à partir d’un même mot interrogatif, mais elles se distinguent les unes des autres selon les stratégies utilisées : syntaxique, morphologique et prosodique. D’ailleurs, la prosodie contribue de manière importante à la détermination du sens de la phrase contenant un mot wh- et cela, dans les contextes où les mots wh- peuvent être ambigus entre une lecture interrogative et une lecture indéfinie/existentielle.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines