17 janvier 2013
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Ilaria Cennamo et al., « Enseigner la traduction humaine en s'inspirant de la traduction automatique. Session 7 -Pistes pour la recherche », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.4926q5
La traduction est une activité qui, aujourd’hui, peut être accomplie aussi bien par l’homme que par la machine. Pourtant, la question concerne le comment : comment l’être humain apprend-il à traduire ? Et quelles sont les stratégies adoptées par rapport aux différentes difficultés textuelles, lexicales, syntaxiques et sémantiques ? Et la machine, à son tour, comment arrive-t-elle à gérer une traduction ? Quelles sont les opérations qu’elle peut effectuer pour traduire un texte ? Existerait-il une possibilité d’interaction entre le modèle d’apprentissage humain et le modèle d’apprentissage automatique de la traduction ? Le projet présenté dans cet article vise à répondre à ces questions à travers la mise en place d’une expérimentation pédagogique, qui s’appuiesur l’adaptation d’un système informatique de traduction automatique basée sur des règles, et qui a l’objectif d’étudier l’intérêt pédagogique de l’interaction« homme-machine » dans le contexte de l’apprentissage de la traduction.