16 mars 2012
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Eric Gilbert, « Entre variantes et variations : le cas de "in between" », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.4amvsp
Between et in between sont communément considérées comme des variantes aléatoires de l’anglais standard. Mais, au-delà de la quasi-synonymie de certaines de leurs occurrences, il apparaît que les prépositions in et between conservent chacune leurs caractéristiques propres au sein de la préposition complexe, qui à la fois restreignent et enrichissent les possibilités d’occurrence de in between par rapport à between. On n’a pas affaire à une prolifération accidentelle, anarchique et incontrôlée, de la langue anglaise, mais à l’exploitation des propriétés de deux de ses marqueurs, qui n’échappe pas à l’analyse, mais peut au contraire faire l’objet d’un calcul au sein d’un système de représentation métalinguistique du type de celui de la Théorie des Opérations Enonciatives, dans le cadre de laquelle s’inscrit le présent article.