Entre variantes et variations : le cas de "in between"

Fiche du document

Auteur
Date

16 mars 2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess

Résumé En Fr

Between and in between are usually considered as being in free variation in Standard English. But, in spite of the quasi-synonymy of some of their occurrences, it appears that each of the prepositions in and between retains its own characteristics within the complex preposition, which at once restrain and increase the possibilities of occurrence of in between compared to between. We are not faced with a case of accidental, anarchic and uncontrolled proliferation of the English language, but with the exploitation of the properties of two of its markers, which does not defy analysis, but can on the contrary be accounted for by means of a metalinguistic system of representation, such as the “Théorie des Opérations Enonciatives” within the framework of which the present paper is set.

Between et in between sont communément considérées comme des variantes aléatoires de l’anglais standard. Mais, au-delà de la quasi-synonymie de certaines de leurs occurrences, il apparaît que les prépositions in et between conservent chacune leurs caractéristiques propres au sein de la préposition complexe, qui à la fois restreignent et enrichissent les possibilités d’occurrence de in between par rapport à between. On n’a pas affaire à une prolifération accidentelle, anarchique et incontrôlée, de la langue anglaise, mais à l’exploitation des propriétés de deux de ses marqueurs, qui n’échappe pas à l’analyse, mais peut au contraire faire l’objet d’un calcul au sein d’un système de représentation métalinguistique du type de celui de la Théorie des Opérations Enonciatives, dans le cadre de laquelle s’inscrit le présent article.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en