21 mai 2018
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0123-885X
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1900-5180
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Jairo Tocancipá-Falla, « La experiencia de la traducción como apropiación simbólica y práctica ritual en los nasa, Colombia », Revista de Estudios Sociales, ID : 10670/1.4pgxiz
Generalmente la idea de traducción ofrece un sentido convencional de tender puentes lingüísticos entre campos diferentes. Sin embargo, pocas veces se examinan las implicaciones que tiene realizar un ejercicio de esta naturaleza en grupos étnicos, al menos en un sentido práctico que trascienda el plano meramente de las palabras comprendidas. Este artículo de reflexión pretende documentar una experiencia de traducción de un libro del inglés al castellano —idioma generalizado entre los nasa en el suroccidente de Colombia— y su apropiación simbólica y ritual. Se argumenta que este tipo de experiencias muestra una forma de comprender y apropiarse de la escritura como instancia simbólica de poder y transformación, y que como tal contribuye a trascender el concepto de traducción convencional hacia nuevos dominios de interculturalidad.