Enfants du viol : questions, silence et transmission

Fiche du document

Date

2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn


Sujets proches Fr

Enfant Enfance Progéniture

Citer ce document

Marie-Odile Godard et al., « Enfants du viol : questions, silence et transmission », Le Télémaque, ID : 10670/1.5043dw


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Bientôt dix-huit ans que le génocide des Tutsi a bouleversé le Rwanda. Il a été perpétré en cent jours et a fait plus d’un million de morts. Les survivants tentent de reconstruire un pays, une culture, une vie qui est entachée par le génocide. Si la société rwandaise post-génocidaire s’est attachée à interdire la mention de l’ethnie, à rendre la scolarité obligatoire, à juger les génocidaires par l’instauration des Gacaca, à créer le Fond d’aide aux rescapés du génocide (FARG), certains enfants portent en eux la marque du génocide. Nous voulons parler ici des enfants nés du viol de leurs jeunes (ou moins jeunes) mères. Ils ont entre 16 et 17 ans, et c’est parce que leur parole devient de plus en plus claire que nous les entendons. Que savent-ils de leur histoire ? Qui la leur a racontée ? Que peuvent-ils faire du poids de leurs ascendants ? Nous étudierons le cheminement de ces enfants et de ces mères à partir de l’élaboration menée dans deux groupes thérapeutiques, l’un de ces femmes violées et l’autre de ces enfants issus du viol.

Children born of rape: questions, silence and transmissionSoon it will be ten years since the genocide of the Tutsi shook Rwanda. It took place over one hundred days and caused more than a million deaths. Survivors are striving to rebuild a country, a culture, life that is tainted by this genocide. For all that in Rwanda after the genocide, society has endeavoured to forbid mention of ethnicity, to make school compulsory, to try those responsible for genocide in the Gacaca courts, to create a fund to help the survivors of the genocide (FARG), some children carry within them the marks of the genocide. We wish here to refer to children born of rape of their young or older mothers. They are now between sixteen and seventeen years old and their words become clearer as we listen to them. What do they know of their history? Who told them about it? How can they cope with the weight of knowledge concerning those who were responsible for their conception? We shall study the journey of these children and of these mothers based on accounts provided in two kinds of group session. One is with the women who were victims of rape and the other with the children born as a result of rape.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en