L’influence de l’expansion du nom sur le choix d’un équivalent français des prépositions polonaises w et na introduisant un toponyme

Fiche du document

Date

25 janvier 2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
https://hal.science/hal-02478285v1

Collection

Archives ouvertes

Licences

http://hal.archives-ouvertes.fr/licences/copyright/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Witold Ucherek, « L’influence de l’expansion du nom sur le choix d’un équivalent français des prépositions polonaises w et na introduisant un toponyme », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.523743...


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Pl

En français, le choix d’une préposition peut dépendre de la présence ou de l’absence d’une expansion du substantif postprépositionnel, ce qui n’est pas le cas en polonais. L’existence de ce contraste peut entraîner chez les apprenants polonophones des erreurs dues à une interférence, si bien qu’il serait souhaitable de le signaler dans des outils didactiques. Le but de l’article est d’examiner certains instruments d’apprentissage du FLE (méthodes, livres d’exercices de grammaire, grammaires, ouvrages spécialisés, dictionnaires généraux polonais-français) pour voir dans quelle mesure ils permettent à un polonophone d’apprendre à choisir l’équivalent français approprié d’une préposition introduisant un toponyme expansé. Après avoir passé en revue cette documentation didactique, nous constatons son insuffisance sur ce point et invitons à combler ces lacunes.

W języku francuskim, inaczej niż w polskim, wybór właściwego przyimka zależy niekiedy od obecności bądź nieobecności rozwinięcia rzeczownika poprzyimkowego. Istnienie tego kontrastu może spowodować wystąpienie błędów interferencyjnych u polonofonów uczących się francuskiego, toteż byłoby wskazane sygnalizowanie go w rozmaitych materiałach dydaktycznych. Celem artykułu jest przebadanie niektórych materiałów pomocnych w dydaktyce języka francuskiego jako obcego (podręczniki, zeszyty i zbiory ćwiczeń, repetytoria i gramatyki, opracowania specjalistyczne, słowniki ogólne polsko-francuskie) pod kątem tego, w jakim stopniu pozwalają one polonofonom nauczyć się wybierać właściwy odpowiednik przyimka wprowadzającego toponim z rozwinięciem. Przegląd istniejących materiałów prowadzi do wniosku, iż są one w tym względzie niewystarczające, a istniejące w nich luki wymagają uzupełnienia.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines