Miscellanées « basco-ibériques » : tentative d'analyse des toponymes souletin Haritschelhar et labourdin Ilbarritz / Libarritz suivie d'une observation sur la présumée relation de ce dernier avec le toponyme andalou Libar

Fiche du document

Date

1 septembre 2008

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Hector Iglesias, « Miscellanées « basco-ibériques » : tentative d'analyse des toponymes souletin Haritschelhar et labourdin Ilbarritz / Libarritz suivie d'une observation sur la présumée relation de ce dernier avec le toponyme andalou Libar », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.5c8ubk


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

René Lafon, l'éminent bascologue, avait remarqué, en faisant preuve d'une grande intuition et érudition, qu'il exitait en Andalousie, dans la municipalité de Montejaque, près de Ronda (province de Málaga), un caserío appelé Libar et une sierra du même nom : Sierra de Libar (prononcé manifestement Libarr en espagnol), le nom n'étant explicable ni par le latin ni par l'arabe. Cet auteur comparait ce nom avec celui de Libaroa, esp. Libarona, quartier de Gatika / Gatica, village situé au nord de Bilbao, c'est-à-dire Libar + -o(n)a ainsi que celui de Libaros, c'est-à-dire Libar + -os, commune des Hautes-Pyrénées, à 32 kilomètres à l'est de Tarbes, par conséquent dans l'ancienne Aquitania de Jules César, autrefois Livarossio, XIVe siècle. On pourrait ajouter à cette liste, outre évidemment le toponyme labourdin Libar(r)its / Libarritz, c'est-à-dire Libar(r) + -itz, le nom souletin Livarrenx, autrefois Livaren, 1305, Livarren, 1327, Libarren, 1383, c'est-à-dire Libar(r) + -en. On peut dès lors reconstruire la série toponymique, tout à fait vraisemblable, qui suit : Libar(r) (Andalousie, sans suffixe) / Libar(r)-itz (Labourd) / Libar(r)-en (Soule) / Libar-os (Hautes Pyrénées) / Libar-o(n)a (Biscaye).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en