Alphabétiser les Africains dans leur langue maternelle : comment faire ?

Résumé En Fr

Should African children be taught reading and writing in their mothertongues? We shall argue that it is the only way to save the many languages thatare still being spoken on the African continent: their survival is closely linkedto their use at school. To clarify our case, we shall propose a gnoseologicalclassification of languages, i.e. considered in relation to knowledge, and we shalldistinguish three main types of languages: heritage, national and universal. Thiswill help us gain a better understanding of the language situation in Africa andallow us to formulate propositions. We shall see that in French-speakingAfrica, French is in effect the working national language, whatever its officialstatus. French must therefore be taught alongside mother tongues in order tohelp young people achieve a personal integration in the economy and cultureof their countries while at the same time saving and developing their ownlanguages and their own cultures. We shall conclude by describing amethodology which could help produce the necessary linguistic and didacticapparatus at a reasonable cost.

Faut-il alphabétiser les jeunes Africains dans leurs languesmaternelles ? Nous argumenterons dans ce texte que c’est le seul moyen poursauvegarder les nombreuses langues encore parlées sur le continent africain :leur pérennité passe par l’école. Pour clarifier notre argumentation, nouscommencerons par proposer une classification gnoséologique des langues, c’est-à-dire vues sous l’angle de leurs rapports avec la connaissance, ce qui nousamènera à distinguer trois grands types de langues : les langues patrimoniales,les langues nationales et les langues universelles. Cette analyse nous permettrade mieux comprendre la situation des langues en Afrique et de faire despropositions. Nous verrons notamment qu’en Afrique francophonesubsaharienne, c’est le français qui fait office de langue nationale, dans le sensdéfini dans notre classification, et cela quel que soit son statut officiel. Il fautdonc l’enseigner au même titre que la langue maternelle afin de permettre auxjeunes une intégration personnelle dans l’économie de leur pays tout ensauvegardant leur langue et leur culture ancestrale. Nous terminerons par ladescription d’une méthodologie qui pourrait permettre de produire assezsimplement et pour un coût raisonnable les appareils linguistiques etdidactiques nécessaires.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines