7 juin 2014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4000/rdlc.1770
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Anne Annemorellab@gmail.Com Morel-Lab, « Le plurilinguisme au cœur de l’action », HAL-SHS : linguistique, ID : 10.4000/rdlc.1770
La recherche en ethnographie linguistique menée sur le terrain d'étude des phases de construction des grands projets miniers en Nouvelle-Calédonie, a permis de mettre en lumière la valeur d'un plurilinguisme non normé, ancré dans des langues d'appartenance sans valeur marchande. Ce plurilinguisme de la Relation, dont la didactique est intrinsèquement liée à l'activité professionnelle, est celui des "passeurs de langues", agents administratifs d'un service dédié à la mobilité internationale des travailleurs de ces grands chantiers. Participant pleinement à la tertiarisation d'une main d'oeuvre dont le capital linguistique ne constitue pas un capital économique, cette "didactique de l'action" questionne les pratiques d'acquisition et de transmission des langues.