Sources revendiquées et modèles souterrains de deux traductions françaises médiévales du De excidio troiae historia

Fiche du document

Date

2016

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes



Sujets proches Fr

Livres imprimés Livre

Citer ce document

Julie Métois, « Sources revendiquées et modèles souterrains de deux traductions françaises médiévales du De excidio troiae historia », HAL-SHS : histoire des religions, ID : 10670/1.65oby8


Métriques


Partage / Export

Résumé En

L'histoire du De excidio troiae historia est d'abord celle d'un livre que Cornélius Népos aurait découvert, par un heureux hasard, dans une bibliothèque d'Athènes.Selon le prologue du récit, Cornélius aurait alors entreprit de la traduire du grec en latin pour Sallustre : ce livre est en effet une source de premier ordre, puisque supposément rédigé par Darès le Phrygien en personne, il raconte la guerre de Troie de ses prémices à ses conséquences.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en