Au royaume des transferts linguistiques, les ajustements sont rois. A propos des aspects culturels à prendre en compte dans la traduction des élémentsidiomatiques

Fiche du document

Auteur
Date

2015

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Silvia Palma, « Au royaume des transferts linguistiques, les ajustements sont rois. A propos des aspects culturels à prendre en compte dans la traduction des élémentsidiomatiques », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.6f6da5...


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Le but de notre étude est d’analyser un nombre limité de « schémas idiomatiques » communs à des langues diverses, mais dont le remplissage obéit à des spécificités culturelles. Dans la première partie, nous considérerons le cas de la comparative stéréotypique et dans la deuxième, celui de lanégation du point minimum d’une échelle, en prenant appui sur des exemples en français, en anglais, en espagnol et en portugais.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines