Hay día después de la noche: una experiencia de ideación suicida entre un maestro y un estudiante universitario

Fiche du document

Date

16 décembre 2020

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , CC BY-NC-ND 4.0




Citer ce document

Santa Magdalena MERCADO IBARRA, « Hay día después de la noche: una experiencia de ideación suicida entre un maestro y un estudiante universitario », Trajectoires Humaines Transcontinentales, ID : 10.25965/trahs.3063


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr Pt En

Se analiza la experiencia interna de un profesor universitario ante el caso de ideación suicida de un estudiante con el propósito de compartir acciones inmediatas que pueden ser aplicables, así como la identificación de indicadores de riesgo. El saber ser del propio maestro no ha recibido suficiente atención, es decir el autocontrol emocional, empatía, autoestima, habilidades sociales, el manejo constructivo de sus propios temores, y si bien se muestra con gran disposición, no se tiene la certeza de cómo actuar ante la declaración abierta de la decisión de quitarse la vida por parte de un estudiante y no sabemos cómo evitar un desenlace fatal. No nacemos entrenados para enseñar a otros a amarse a sí mismos por sobre todas las cosas, si no nos amamos primero, y nos tratamos con la dignidad que merece cada ser humano, por el solo hecho de ser humano.

L'expérience personnelle d'un professeur d'université face aux idées suicidaires d'un étudiant est analysée, ici, afin de partager les actions immédiates mises en œuvre, éventuellement applicables, ainsi que l'identification d'indicateurs de risque. La connaissance de soi chez l'enseignant, c'est-à-dire la maîtrise de soi émotionnelle, l'empathie, l'estime de soi, les compétences sociales, la gestion constructive de ses propres peurs, n'a pas été suffisamment prise en compte et même s’il se montre tout disposé à bien faire, il n’est pas certain que sa réaction sera la plus adaptée, si un étudiant lui déclare ouvertement qu’il va se suicider et qu’il saura comment éviter une issue fatale. Nous ne sommes pas nés formés pour apprendre aux autres à s'aimer eux-mêmes par-dessus tout, si nous ne nous aimons pas nous même en premier, et que nous ne nous traitons pas avec la dignité que mérite tout être humains, justement parce qu’il est… humain.

A experiência interna de um professor universitário no caso de ideação suicida de um estudante é analisada, a fim de compartilhar ações imediatas que possam ser aplicáveis, bem como a identificação de indicadores de risco. O conhecimento do Ser sobre o professor não recebeu atenção suficiente, ou seja, autocontrole emocional, empatia, auto-estima, habilidades sociais, a gestão construtiva de seus próprios medos e, embora ele se mostre com grande disposição, não sabe como agir bem. diante da declaração aberta da decisão de se matar por um aluno e não sabemos como evitar um resultado fatal. Não nascemos treinados para ensinar os outros a se amarem acima de todas as coisas, se não nos amamos primeiro e nos tratamos com a dignidade que todo ser humano merece, apenas por ser ... humano.

The internal experience of a university professor in the case of a student's suicidal ideation is analyzed in order to share immediate actions that may be applicable, as well as the identification of risk indicators. The teacher's knowledge of being has not received enough attention, that is, emotional self-control, empathy, self-esteem, social skills, the constructive management of his own fears, and although he shows himself with great disposition, he does not know how to act well. Given the open declaration of a student's decision to kill himself and we do not know how to avoid a fatal outcome. We are not born trained to teach others to love themselves above all things, if we do not love ourselves first, and we treat ourselves with the dignity that every human being deserves, just for being… human.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en