Outils sémantiques au service du livre numérique, modélisation et visualisation des liens transtextuels

Fiche du document

Date

19 décembre 2017

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1961-9936

Organisation

PREO

Licences

, info:eu-repo/semantics/openAccess


Sujets proches Fr

Livres imprimés Livre

Citer ce document

Clément Borel, « Outils sémantiques au service du livre numérique, modélisation et visualisation des liens transtextuels », Sciences Humaines Combinées, ID : 10670/1.6zwa77


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Tout texte est au centre d’un réseau de textes qui, le replaçant dans son contexte, l’expliquant, le critiquant, lui donne toute sa signification. Le livre numérique offre l’avantage de pouvoir recréer, à l’intérieur même du texte, les liaisons qui existent entre ces textes, ou passages de textes, tout en permettant l’accès et l’affichage immédiat de tous ces textes. Mais il faut préalablement créer et modéliser le tissage informationnel pour chaque contenu qui s’offre à lire. Ainsi, nous proposons l’exploitation des langages et outils sémantiques afin de définir un modèle réutilisable et interopérable pour les livres numériques. Le recours aux outils sémantiques et aux « liens profonds » va bien au-delà de la simple liaison hypertextuelle. Grâce à une architecture technique adaptée, il est possible d'implémenter de manière efficiente ces liaisons pour un livre numérique. Pour ce faire, nous introduisons le concept de livre numérique sémantique avec une architecture sur trois niveaux. Le premier niveau, textuel, est constitué de l'ensemble des ressources numériques textuelles. Les métadonnées sur ces ressources se trouvent au deuxième niveau, descriptif, et sont enregistrées dans une base de connaissances assertionnelle modélisée en triplets RDF. Le troisième niveau, sémantique, contient les connaissances théoriques du corpus formalisées en ontologies (RDFS, OWL) qui définissent le vocabulaire utilisé par les métadonnées du niveau précédent. L'implémentation de cette architecture pour l’édition d’un corpus philosophique autour du Discours de la Méthode de Descartes nous a conduit au développement d’une ontologie de la transtextualité baptisée TROW (pour Web Ontology of the TRanstextuality). La typologie retenue pour notre ontologie est issue de la théorie de l'intertextualité (initiée par le groupe Tel Quel puis développée par Genette) à laquelle s'ajoute une typologie plus spécifique de l'intertextualité pour les textes philosophiques, typologie proposée par notre laboratoire dans le cadre du projet Descartes. Dans le prototype fonctionnel d’un livre numérique sémantique que nous avons réalisé pour le Discours de la Méthode, nous avons également créé une interface adaptée à la lecture parallèle des textes. L’expérimentation de ce dispositif auprès d’un panel de lecteurs a, par ailleurs, permis de valider nos hypothèses de recherche.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en