This paper studies the origins of literary semiotics in Russian formalist theory, relying on two major investigational contexts for defining the semiotics of literature: its disciplinary status as related to cultural semiotics and the problem of semiotic translation and mediation. The paper focuses mainly on Jakobson and Tynjanov’s “Problems in the Study of Language and Literature” (1928), Tynjanov’s “On Literary Evolution” (1927) and Jakobson’s “What is Poetry?” (1933–1934). It points to two conceptions of semiotics of literature, the genesis of which can be traced back to Russian formalism: external and internal cultural literary semiotics. These two complementary cultural semiotic approaches to literary discourse are framed in terms of mediation, models of historic evolutionary processes and intersemiotic structures. It is argued that within the framework of these two cultural semiotic metasystems, the structuralist and the Peircean pragmatic semiotic orientations form a harmonious whole.
Este artículo examina los orígenes de la semiótica literaria en la teoría formalista rusa, basándose en dos marcos científicos importantes para definir la semiótica de la literatura: su estatuto disciplinario en relación con la semiótica cultural, y el problema de la traducción y de la mediación semióticas. Este trabajo se centra principalmente en los “Problemas en el estudio del lenguaje y de la literatura” de Jakobson y Tynjanov (1928), en “De la evolución literaria” de Tynjanov (1927) y en “¿Qué es la poesía?” de Jakobson (1933-1934). Apunta a dos concepciones de la semiótica de la literatura cuyo origen se puede remontar al formalismo ruso: la semiótica literaria y cultural externa e interna. Ambas perspectivas complementarias de semiótica cultural del discurso literario se plasman en términos de mediación, de modelos de procesos de evolución histórica y de estructuras intersemióticas. En el maco de estos dos metasistemas de semiótica cultural, las orientaciones de la pragmática semiótica de Peirce y de la pragmática semiótica estructuralista forman un conjunto armonioso.
Cet article examine les origines de la sémiotique littéraire dans la théorie formaliste russe, se fondant sur deux cadres scientifiques majeurs pour définir la sémiotique de la littérature : son statut disciplinaire en lien avec la sémiotique culturelle, et le problème de la traduction et de la médiation sémiotiques. Ce travail porte notamment sur « Problèmes des études littéraires et linguistiques » de Jakobson et Tynjanov (1928), sur « De l’évolution littéraire » de Tynjanov (1927) et sur « Qu’est-ce que la poésie ? » de Jakobson (1933-1934). Il met en lumière deux conceptions de la sémiotique de la littérature, dont on peut faire remonter l’origine au formalisme russe : les sémiotiques littéraires et culturelles externe et interne. Ces deux approches complémentaires de sémiotique culturelle du discours littéraire sont formulées dans les termes de la médiation, des modèles de processus d’évolution historique et des structures intersémiotiques. Dans le cadre de ces deux méta-systèmes de sémiotique culturelle, les approches de la pragmatique sémiotique de Peirce et de la pragmatique sémiotique structuraliste forment un ensemble harmonieux.