2015
Cairn
Philippe Martel, « Éditer et commenter le « patois » de Monsieur de Pourceaugnac : promenade au fil des éditions », Littératures classiques, ID : 10670/1.7igu9u
Il y a eu des dizaines d’éditions de cette pièce depuis 1670. Toutes ont eu naturellement à traiter le problème de l’occitan qui y fait une brève apparition. Comment traitent-elles le texte ? Comment le traduisent-elles, quand elles s’y risquent ? Et quels commentaires inspire cette irruption du « patois » au cœur de « la langue de Molière » ?