22 avril 1993
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Isabelle Poulin, « Discours littéraire et discours didactique : Vladimir Nabokov, professeur de littératures », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.81cofy
L’objet de cette thèse est de définir, à travers l’analyse de son langage, la fonction de professeur de littérature dans un monde où cette dernière est de plus en plus marginalisée. La réflexion est fondée sur l’expérience de Vladimir Nabokov que la situation particulière de l’exil a transformé conjointement en écrivain bilingue et en professeur de littérature comparée. La subjectivité de l’artiste, alliée à son cosmopolitisme, modifie sensiblement le discours didactique traditionnel et invite à reconsidérer la nature de l’éducation littéraire – pensée comme une éducation à l’étrangeté. La carrière du professeur russe aux États-Unis est retracée selon un premier axe historique, de la formation du pédagogue à la réception de ses leçons américaines, ce qui permet de définir la caractéristique majeure de sa pratique : la déréclusion du discours littéraire. Une seconde partie s’emploie à démontrer que tout l’œuvre nabokovien est didactique. Car la tâche du professeur n’est pas très éloignée de celle du traducteur, comme le souligne une troisième partie : l’esthétique du détail sur laquelle le premier fonde son introduction à la littérature s’inspire de la méthode de la traduction littérale mise au point par le second, dont le but est de faire passer la frontière linguistique non pas au texte, mais au lecteur étranger. Une dernière partie est consacrée enfin à ce lecteur qu’espère enchanter Nabokov. L’usage de la lecture qu’il préconise par sa pédagogie de l’imagination doit restituer à chacun le droit de rêver, de fabriquer des souvenirs. L’éducation littéraire conçue par l’écrivain ne dispense pas tant un savoir qu’un savoir-faire : un savoir-vivre avec la littérature.