Review of the Book: Maradan, Mélanie. 2021. Uncertainty in Deliberate Lexical Interventions. Exploring Esperanto Speakers' Opinions through Corpora. Berlin

Fiche du document

Date

2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Christopher Gledhill, « Review of the Book: Maradan, Mélanie. 2021. Uncertainty in Deliberate Lexical Interventions. Exploring Esperanto Speakers' Opinions through Corpora. Berlin », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.83d4df...


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This book is about neology, with a focus not on the products of lexical creation (neologisms, word coinages etc.), but rather on the opinions expressed by language users about potential new word forms / meanings. The key innovation of the study is that it analyses a representative corpus of writtencontributions from five different discussion forums in Esperanto (including opinions on competing technical terms, problematic dictionary entries, etc.). As stated by the author – Mélanie Maradan – the purpose of the study is to facilitate the work of “language managers,” that is to say those (oftenself-appointed) language experts who have taken upon themselves the task of maintaining the norms and standards of Esperanto. Throughout the book Maradan prefers this term to “language planner.” It strikes this reviewer that this is an attempt to appropriate the theory and practices of marketing studies, since the analogy of commercial business and ‘human resource management’ are a leitmotif that permeates many other sections of this work.

Ce livre traite de la néologie, en mettant l'accent non pas sur les produits de la création lexicale (néologismes, mots inventés, etc.), mais plutôt sur les opinions exprimées par les usagers au sujet de nouvelles formes ou significations potentielles de mots. La principale innovation de l'étude réside dans l'analyse d'un corpus représentatif de contributions écrites provenant de cinq forums de discussion différents en espéranto (y compris des opinions sur des termes techniques concurrents, des entrées de dictionnaire problématiques, etc.) Selon l'auteure, Mélanie Maradan, le but de l'étude est de faciliter le travail des « gestionnaires de la langue », c'est-à-dire des experts linguistiques (souvent autoproclamés) qui ont pris sur eux la tâche de maintenir les normes et les standards de l'espéranto. Tout au long du livre, Maradan préfère ce terme à celui de « planificateur linguistique ». Le choix du terme « gestionnaire » constitue ainsi une tentative d'appropriation de la théorie et des pratiques des études de marketing. Ainsi l'analogie entre les affaires commerciales et la « gestion des ressources humaines » est-elle un leitmotiv qui imprègne de nombreuses autres sections de cet ouvrage.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines