"La bella del mal amor" de María Teresa León y la dinámica de la diferencia “La bella del mal amor” de María Teresa León et la dynamique de l’écart Es Fr

Fiche du document

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Pascale Peyraga, « “La bella del mal amor” de María Teresa León et la dynamique de l’écart », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.8h8cjo


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr

“La bella del mal amor”, primero de los siete relatos que constituyen el libro epónimo de María Teresa León, La bella del mal amor, cuentos castellanos, publicado en 1930, se impone como el relato emblemático de este conjunto de relatos unidos por un vector común: la escritura de la opresión femenina en la sociedad castellana y de las aspiraciones frustradas de las mujeres, que se plasman en el caso de “La bella del mal amor” bajo la forma de un mal de amor. Si María Teresa León hace de dicho relato la punta de lanza del conjunto dándole su título, su complejidad estructural y su peculiaridad narrativa subrayan también su preeminencia. Único relato escrito en primera persona, el único en amalgamar las funciones narrativa y actancial, “La bella del amor” es el único relato que propone una doble construcción diegética, en la que diégesis e hipodiégesis se entremezclan y se enriquecen: la historia de “La bella del mal amor” solo adquiere su sentido a través del “Romance de la bella malmaridada” que la protagonista pide contar a Tío Ugenio, contador y transmisor de la herencia literaria castellana. Al fin y al cabo, “La bella del mal amor” rebasa el relato de la opresión de la mujer por su esposo, la familia, la sociedad, para erigirse en problemática identitaria jugando en los procesos de analogía, de dualidad y de escisión. La narración en primera persona desarrolla asimismo un “fantasma de autoengendramiento” –según un término de Milagros Ezquerro–, y pone a las tablas, más allá de la toma de conciencia de la mujer, de su nacimiento simbólico, el de la escritora.

« La bella del mal amor », première des sept nouvelles du recueil éponyme de María Teresa León, La bella del mal amor, cuentos castellanos, publié en 1930, se pose comme la nouvelle emblématique de cet ensemble uni par un vecteur commun : la mise en parole de l’oppression de la femme dans la société castillane qui se manifeste par la frustration de ses aspirations et prend la forme d’un mal d’amour. Si María Teresa León fait de cette nouvelle le fer de lance de l’ensemble en lui donnant son titre, c’est avant tout sa complexité structurelle et sa particularité narrative qui soulignent sa prééminence. Seule nouvelle écrite à la première personne, et donc, la seule à présenter un amalgame entre les fonctions narrative et actantielle, « La bella del mal amor » est aussi la seule à proposer une double construction diégétique où diégèse et hypodiégèse s’entremêlent et s’enrichissent : l’histoire de « La bella del mal amor » que le « je » narratif, autodiégétique, reconstitue depuis son présent de narration, ne prend son sens qu’à travers le « Romance de la bella malmaridada » que la protagoniste demande à Tío Ugenio, conteur et transmetteur de l’héritage littéraire castillan, de narrer à l’assemblée réunie. En réalité, « La bella del mal amor » dépasse le récit de l’oppression de la femme par le mari, la famille, la société, pour s’ériger en problématique identitaire en jouant sur les processus de d’analogie, de dualité et de scission. En outre, la narration à la première personne développe un « fantasme d’autoengendrement » – selon un terme de Milagros Ezquerro – et met en scène, au-delà de la prise de conscience de la femme, de sa naissance symbolique, celle de l’écrivain.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en