Shaping Cantonese Grammar – Early Western Contribution

Fiche du document

Date

2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.




Citer ce document

Luisa M. Paternicò, « Shaping Cantonese Grammar – Early Western Contribution », Histoire Épistémologie Langage, ID : 10.1051/hel/2019006


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

The first Westerners to learn and describe Cantonese were Protestant missionaries who arrived in China in the 19th century. Given the almost total lack of local linguistic tools, they began to present Cantonese in grammars, dictionaries, primers and phrasebooks, also devising Romanization systems to transcribe its sounds. The first attempt at describing Cantonese grammar was made by Robert Morrison in a section of his Grammar of the Chinese Language (1815). Many other works followed, compiled also by Catholic missionaries or lay scholars, and dedicated to the analysis and pedagogy of Cantonese. This paper will firstly offer an overview of the very early impressions of the language carried out by Westerners ; it will then show how their analyses evolved, becoming more refined and detailed, and eventually with to the work of T. O’Melia grew more conscious and independent from the analyses of Mandarin, contributing ante litteram at debunking the myth of “one universal Chinese grammar”.

Les premiers Occidentaux à apprendre et à décrire le cantonais étaient les missionnaires protestants arrivés en Chine au XIX e siècle. Devant l’absence presque totale d’outils linguistiques locaux, ils ont commencé à présenter le cantonais en grammaires, dictionnaires et manuels de conversation, en concevant des systèmes de romanisation pour transcrire ses sons. La première tentative de description de la grammaire cantonaise a été faite par Robert Morrison dans une section de sa Grammaire de la langue chinoise (1815). Beaucoup d’autres travaux ont suivi, compilés aussi par des missionnaires catholiques ou des savants laïcs, et consacrés à l’analyse et à la pédagogie du cantonais. Cet article offrira d’abord un aperçu des premières impressions sur le langage effectuées par les Occidentaux ; il montrera ensuite comment ces analyses ont évolué, devenant plus raffinées et détaillées, et finalement grâce au travail de T. O’Melia sont devenu plus conscientes et indépendantes des analyses du Mandarin, contribuant ante litteram à démystifier le mythe d’une «grammaire chinoise universelle » .

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en