info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Mireille Piot, « Aspects synchroniques et diachroniques de la quantification nominale dans les comparatives de l'espagnol, du français et de l'italien », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.8x8p2r
Dans cet article, nous examinons le comportement des adverbes quantifieurs comparatifs de l'espagnol, du français et de l'italien (corrélés à que ou de et leurs équivalents): d'abord dans leur emploi comme modifieurs du nom (auquel ils confèrent une interprétation indéfinie comme nous le montrons) ; puis comme introducteurs de ce qu'il est convenu d'appeler une complémentation (pro)nominale à relative spécificative. L'analyse de ce dernier type (pro)nominal nous conduira à rejeter l'hypothèse ‘relative' pour ces constructions dans le cas de l'espagnol et du français en les rapprochant des exclamatives de même forme dans les deux langues, avec une proposition d'analyse pour les comparatives et les exclamatives correspondantes en termes de complétive plutôt que de relative.