Théâtre médiéval occitan et anglais : une ébauche de comparaison

Résumé En Fr

In the Middle Ages, the spaces of oc and oïl cultures shared the form of the religious theater known as the Mysteries. In this article, we will first discuss from a global point of view common points and differences between the Mysteries of Oc and the English Mysteries, before focusing on a comparative study: the respective staging in these two cultural areas of the resurrection of Lazarus. We can observe that the structural organization of the English “play” starts from biblical fact (first part) towards a speech by Lazarus (absent from the New Testament) with a poetic-lyrical dimension with a very limited homiletic aim. The structural organization of the Rouergate play (Oc mystery) starts from an invented dialogue or from a non-biblical tradition with a clearly apologetic dimension to move towards more biblical fact with the coming of Christ. Both texts use quotations or concrete biblical allusions but only the Occitan text deviates from the source in a properly dialogued and staged part. Finally, we will extend this comparison of Occitan and English medieval theaters with a theme common to both literatures and whose textual structure, without belonging to categories that could imply settings of a minimum complexity as is the case with mysteries, could perfectly have been “played” in a two-part interpretation : the astonishing Dispute between the Virgin and the Cross.

Les espaces d’oc et d’oïl partagent au Moyen Âge la forme du théâtre religieux dit des Mystères. Dans cet article, on évoquera d’abord de façon globale les points communs et différences entre les Mystères d’oc et les Mystères anglais, avant de focaliser sur une étude comparée : la mise en scène respective dans ces deux cadres de la résurrection de Lazare. On pourra y observer que l’organisation structurelle de la « pièce » anglaise part du factuel biblique (première partie) vers un discours de Lazare (absent du Nouveau Testament) à dimension poético-lyrique avec une visée homilétique très limitée. L’organisation structurelle de la pièce rouergate part d’un dialogue inventé ou issu d’une tradition non-biblique à dimension clairement apologétique pour aller vers davantage de factuel biblique avec la venue du Christ. Les deux textes sont émaillés de citations ou d’allusions bibliques concrètes mais seul le texte occitan s’écarte de la source dans une partie proprement dialoguée et mise en scène. Enfin, on prolongera cette comparaison des théâtres médiévaux occitans et anglais par l’étude d’un thème commun aux deux littératures et dont la structure textuelle, sans appartenir à des catégories pouvant supposer des mises scènes d’un minimum de complexité comme c’est le cas des Mystères, a parfaitement pu être « jouée » dans une interprétation à deux voix : l’étonnante Dispute entre la Vierge et la Croix.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets