How does the verb 'give' relate to a universal human act? Uses and meanings of this verb across the languages of the world La verbo 'doni' rilatas al universala homa ago. Esprimoj kaj signifoj de tiu verbo tra la lingvoj de la mondo Examen du verbe 'donner' en relation avec l'universalité de l'acte de don : Expressions et significations de ce verbe dans différentes langues du monde Como se relaciona o verbo dar com as ações humanas universais? Usos e significados deste verbo pelas línguas do mundo En Eo Fr Pt

Fiche du document

Date

28 juillet 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess


Sujets proches En

Foreign languages Languages

Citer ce document

Philippe Planchon, « Examen du verbe 'donner' en relation avec l'universalité de l'acte de don : Expressions et significations de ce verbe dans différentes langues du monde », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.976muc


Métriques


Partage / Export

Résumé En Eo Fr Pt

The act described by the verb giveis a universal act which can be observed in mankind's most diverse cultures. Important anthropological theories insist on this universality of giving. Is this universality reflected in the use of the verb across the various languages of the world? In fact the verb give has different translations according to the language and each language presents the notion in its own specific way. A separate problem is that the verb give can have different meanings according to the context. Therefore, it is not possible to explain the meaning of give by the simple image of "some person who without payment lets another person have a concrete object" (as generally happens in the case of presents). This polysemy is found in many languages. We propose to present data on this topic from various linguistic studies of various languages of the world, amongst them Esperanto, French, Latin, Ancient Greek, English, German, Dutch, Czech, Russian, Japanese and Chinese, but also less well-known languages, such as languages of Africa (Ikwerre) and South-America (Chinantec). Polysemy can be observed in those very different languages, and we can also observe hat the polysemy of this verb does not occur randomly but according to the internal logic of the language processes. The universality of such processes enables a more fundamental understanding of the notion that the verb give (and likewise similar verbs in other languages) aims to express. We propose modelling this notion according to the so-called method of schematic forms, a method that is used within the framework of the theory of Culioli (1990, 1999). It is interesting here that this model not only explains why give functions as a universal notion, but also why this human act is widely observed in the various languages and cultures of the world.

La ago priskribata per la verbo doni estas universala ago, kiu observiĝas en la plej diversaj kulturoj de la homaro. Gravaj antropologiaj teorioj insistis pri tiu universaleco de donado. Ĉu tiu universaleco estas spegulata de la uzo de tiu verbo tra la diversaj lingvoj de la mondo? Fakte, la verbo doni ebligas diversajn tradukojn laŭ la lingvoj, kaj ĉiu lingvo prezentas tiun nocion laŭ sia specifa maniero. Fakte, ne eblus klarigi la signifon de doni per la simpla bildo de "iu persono kiu havigas senpage konkretan objekton al aliulo" (kiel okazas ĝenerale kiam temas pri donacoj). Tiu polisemio renkontiĝas en multaj lingvoj. Ni proponas prezenti ĉi-rilate datumojn el diversaj lingvistikaj studoj pri diversaj lingvoj de la mondo, interalie pri Esperanto kaj pri la franca, latina, old-greka, angla, germana, nederlanda, ĉeĥa, rusa, japana, ĉina... sed ankaŭ pri malpli konataj lingvoj, kiel afrikaj lingvoj (ikwere) kaj sudamerikaj lingvoj (kora, ĉinanteka). Oni konstatas polisemion en tiuj plej diversaj lingvoj, kaj oni rimarkas ankaŭ, ke la polisemio de tiu verbo ne okazas hazarde, sed laŭ interna logiko de la lingvo-procezoj. La universaleco de tiaj procezoj ebligas pli fundamentan komprenon de la nocio kiun celas esprimi la verbo 'doni' (samkiel similaj verboj en aliaj lingvoj). Ni proponas modeligon de tiu nocio laŭ la t.n. metodo de skemaj formoj, metodo kiu estas uzata kadre de la teorio de Culioli (1990, 1999). Interesa afero ĉi tie estas, ke tiu modelo klarigas ne nur kial doni povas funkcii kiel universala nocio, sed ankaŭ kial tiu homa ago estas vaste observata en la diversaj lingvoj kaj kulturoj de la mondo.

L'action qui est décrite par le verbe donner (doni) est une action universelle, que l'on peut observer dans les cultures les plus diverses de l'humanité. Sur un plan anthropologique, d'importantes théories ont insisté sur l'universalité du don. Une telle universalité se retrouve-t-elle également dans l'utilisation de ce verbe dans les langues les plus diverses du monde ? De fait, ce verbe peut donner lieu à différentes traductions selon les langues, et chaque langue présente cette notion d'une manière spécifique. Toutefois, un problème particulier surgit alors puisque le verbe donner (doni) peut recevoir différentes traductions selon les contextes et présente bien souvent une forte polysémie où il n'est pas possible d'expliquer la signification de doni (donner) par l'image élémentaire d'une "personne qui transfère gratuitement un objet concret à une autre personne" (image qui prévaut généralement lorsqu'il s'agit de faire un don ou un cadeau). Cette polysémie se retrouve dans de nombreuses langues. À cet égard, nous souhaitons présenter des données pour différentes langues du monde, notamment l'espéranto, le français, le grec ancien, le latin, l'anglais, le tchèque, le russe, le néerlandais, l'allemand, le japonais, le chinois, l'ikwéré, le cora, le chinantèque. On observe dans de telles langues, pourtant diverses, que la polysémie de ce verbe ne se produit pas par hasard, mais selon une logique interne aux processus langagiers. A partir de cette logique interne, nous chercherons à expliciter la notion que vise à exprimer ce verbe (ou d'autres verbes de sens similaire qui sont utilisés dans d'autres langues), à partir de l'hypothèse des formes schématiques, qui a été développée dans le cadre de la théorie d'Antoine Culioli (1990, 1999). Ce modèle permet non seulement d'expliquer pourquoi doni (donner) peut fonctionner comme notion universelle, mais aussi pourquoi l'action humaine désignée par ce verbe se retrouve aussi largement présente dans les langues et les cultures les plus diverses.

A ação descrita pelo verbo dar é uma ação universal que se observa nas mais diversas culturas da humanidade. Teorias antropológicas importantes insistiram nessa universalidade da doação. É essa universalidade espelhada pelo uso deste verbo pelas diversas línguas do mundo? De fato, o verbo dar permite uma variedade de traduções conforme as línguas, e cada idioma apresenta essa noção de maneira específica. Um problema particular é que o verbo dar pode receber significados diferentes dependendo do contexto. Não se poderia explicar o significado de dar pela imagem simples de "alguém que fornece gratuitamente um objeto a outra pessoa" (como acontece em geral quando se trata de doações). Esta polissemia encontra-se em muitas línguas. Propomos apresentar dados de vários estudos linguísticos sobre diferentes línguas no mundo, incluindo esperanto, francês, latim, grego antigo, inglês, alemão, holandês, tcheco, russo, japonês, chinês..., mas também sobre idiomas menos conhecidos incluindo línguas africanas (ikwere) e sul-americanas (Chinanteka). A polissemia é notada nas mais diversas línguas, e também se nota que a polissemia deste verbo não acontece acidentalmente, mas na lógica interna dos processos da linguagem. A universalidade de tais processos permite uma compreensão mais fundamental da noção que visa expressar o verbo dar (da mesma forma que verbos similares noutras línguas). Propomos modelar essa noção de acordo com o chamado método de formas esquemáticas, um método que é usado no quadro da teoria de Culioli (1990, 1999). Uma coisa interessante é que este modelo explica não só por que dar pode funcionar como uma noção universal, mas também porque é que esta ação humana é amplamente observada nas diversas línguas e culturas do mundo.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en