Une consolation qui n’attend rien. Être sans destin, d’Imre Kertész, Traduit du hongrois par Natalia et Charles Zaremba, Actes Sud, 366 p. Kaddish pour l’enfant qui ne naîtra pas, d’Imre Kertész, Traduit du hongrois par Natalia et Charles Zaremba, Actes Sud, 157 p. Un autre, chronique d’une métamorphose, d’Imre Kertész, Traduit du hongrois par Natalia et Charles Zaremba, Actes Sud, 150 p.

Fiche du document

Date

2004

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Spirale : Arts • Lettres • Sciences humaines ; no. 195 (2004)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Spirale magazine culturel inc., 2004



Citer ce document

François Gonin, « Une consolation qui n’attend rien. Être sans destin, d’Imre Kertész, Traduit du hongrois par Natalia et Charles Zaremba, Actes Sud, 366 p. Kaddish pour l’enfant qui ne naîtra pas, d’Imre Kertész, Traduit du hongrois par Natalia et Charles Zaremba, Actes Sud, 157 p. Un autre, chronique d’une métamorphose, d’Imre Kertész, Traduit du hongrois par Natalia et Charles Zaremba, Actes Sud, 150 p. », Spirale: Arts • Lettres • Sciences humaines, ID : 10670/1.9b52f0...


Métriques


Partage / Export

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines