Tours et détours de la comparative proverbiale du type "s'ennuyer comme un rat mort": Étude comparative en français, espagnol et russe

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Silvia Palma et al., « Tours et détours de la comparative proverbiale du type "s'ennuyer comme un rat mort": Étude comparative en français, espagnol et russe », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10670/1.9cdb92...


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

La structure comparative à parangon fait partie des procédés d’intensification offerts par la langue. Si l’on choisit de schématiser cette structure sous la forme 'V 'comme P', le segment P est censé renvoyer à une espèce d’étalon considéré comme possédant prototypiquement et à un haut degré la propriété subsumée par V. Cette structure, très abondante en français mais aussi dans beaucoup d’autres langues, permet de comparer aussi bien des propriétés, sur la base d’un nom ou d’un adjectif, que des actions, sur la base d’un verbe. Elle peut adopter différentes formes, plus ou moins productives, selon les langues, faisant intervenir un nom propre ('être vieux comme Mathusalem'), un syntagme nominal à déterminant défini (être bête comme ses pieds), un SN à article indéfini ('sale comme un peigne') ou à article zéro ('blanc comme neige')… Cette étude est consacrée au phénomène de la comparative proverbiale dans deux langues proches, le français et l’espagnol, et dans une langue bien plus lointaine, le russe.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines