La nomenclature et le technolecte vernaculaires dans les traités de zoologie de Francesco Redi (1626-1697)

Fiche du document

Date

2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Moreno Campetella, « La nomenclature et le technolecte vernaculaires dans les traités de zoologie de Francesco Redi (1626-1697) », Bulletin d’histoire et d’épistémologie des sciences de la vie, ID : 10670/1.9zdhr0


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Contrairement à leurs prédécesseurs du xvie siècle pour lesquels le latin restait la langue officielle de la science, plusieurs zoologistes italiens du Seicento accordent leur préférence à leur langue maternelle. La terminologie scientifique qu’ils forgent pour décrire les espèces animales peuplant les milieux locaux et leur anatomie constitue les prémices d’un vocabulaire zoologique italien véritablement moderne et reflète pleinement les avancées scientifiques de cette époque. Francesco Redi (1626-1697) est probablement leur plus célèbre représentant.

Contrary to their predecessors in the 16th century for whom Latin was the official language of science, several Italian zoologists of the Seicento preferred to use their mother tongue. The scientific terminology they created to describe the anatomy of local animal species formed the beginnings of an Italian zoological vocabulary that was truly modern and fully reflected the scientific advances of the period. Francesco Redi (1626-1697) is probably the most famous of those zoologists.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en