Verbless and zero-predicate sentences : an English and Russian contrastive corpus study Les phrases averbales et les phrases à prédicat zéro : étude contrastive anglais-russe basée sur corpus Безглагольные Предложения и Предложения с Нулевым Глагольным Сказуемым : kонтрастивное Корпусное Исследование в Русском и Английском Языках En Fr Ru

Fiche du document

Date

13 décembre 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches En

Structures Edifices Halls

Citer ce document

Antonina Bondarenko, « Les phrases averbales et les phrases à prédicat zéro : étude contrastive anglais-russe basée sur corpus », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.a5ebnp


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr Ru

Focusing on structures in which the typical marker of sentential status – the verbal predicate – is absent, the present dissertation takes an interdisciplinary approach that combines contrastive linguistics, corpus methods and enunciative analysis in order to explore the semantic and pragmatic characteristics of verbless sentences in English and Russian. The results show that syntactic ellipsis does not explain the phenomenon of the verbless sentence and reveal a semantico-pragmatic explanation. Implications pertain to the theoretical account of the sentence and the sentential status of verbless structures, as well as the automatic processing of the absence of the verb.

Cette thèse porte sur les structures dans lesquelles le marqueur typique de la phrase – le prédicat verbal – est absent, et convoque des méthodes contrastives, énonciatives ainsi que la linguistique de corpus pour explorer les traits sémantico-pragmatiques des phrases averbales en anglais et en russe. Les résultats montrent que la phrase averbale ne s’explique pas par la productivité syntaxique et militent pour une explication sémantico-pragmatique. Des implications plus larges portent sur la justification phrastique des structures averbales, ainsi que sur le traitement automatique de l’absence.

Диссертация посвящена структурам, в которых канонический критерий предложения – глагольное сказуемое отсутствует. Сочетая методы контрастивного, корпусного и дискурсивного анализа, исследуются семантико-прагматические характеристики безглагольных предложений в английском и русском языках. Результаты показывают, что безглагольность предложения не объясняется типологической продуктивностью синтаксического эллипсиса и свидетельствуют в пользу семантико-прагматического объяснения. Последствия данного исследования относятся к теории предложения и обоснования безглагольных структур в качестве предложений, а также к автоматической обработке отсутствия глаголов.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en