27 septembre 2017
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Maria Tymoczko, « Chapter 8. Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial Fiction », Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press, ID : 10670/1.aaufr0
Although it is generally acknowledged that postcolonial literary works written in the colonizers’ language are a form of intercultural transfer (see Pym 1992) involving the transposition of aspects of the indigenous language, cultural patterns, beliefs and literary traditions, some critics go a step further and claim that postcolonial fictions are translations. For example, in his introduction to Amos Tutuola’s The Palm-Wine Drinkard, Michael Thelwell writes: This novel is a cultural hybrid, ...